Пересмотр, на английском языке editing (редактирование) или cross-check (перекрёстная проверка), определяет процесс перечитывания переведённого текста более углублённый по сравнению с корректурой и представляет собой, после корректуры, последующим этапом контроля, в обеспечение действительного качества переведённого текста во всех его аспектах.
Корректор не ограничивается проверкой орфографической, грамматической, синтаксической и лексической правильности переведённого текста, также контролируя пунктуацию и форматирование, как это происходит в корректуре, но, в зависимости от типа текста, подлежащего пересмотру, он сравнивает переведённый текст с подлинным текстом, внося улучшения на терминологическом и стилистическом уровнях, перерабатывая, например, переводы чрезмерно буквальные или не верные стилю исходного текста.