Услуги - Письменный перевод

Loretta De Nardi / Услуги / Судебно-правовой письменный перевод

Судебно-правовой письменный перевод

Судебно-правовой письменный перевод это письменный перевод текстов правового и внесудебного секторов с одного языка-культуры на другой.

Юридический письменный переводчик, тоже известный как присяжный письменный переводчик, работает в рамках судопроизводства (гражданского, уголовного или административного на всех его стадиях и актах) и во внесудебной сфере (административные процедуры, юридические сделки, договорная документация).

Письменный переводчик, работающий в судебно-правовой сфере, осуществляет переписывание текста для перевода с исходного языка на язык перевода, обычно на свой родной язык, но также на его другие рабочие языки.

Судебно-правовой устный переводчик, также известный как квалифицированный судебный устный переводчик или судебный устный переводчик имеющий лицензию на занятие профессией переводчика или присяжный устный переводчик, является квалифицированным лицом свободной профессии, который предоставляет свои услуги по запросу всех заинтересованных в любом качестве сторон в рамках правовой системы, язык которой они не знают, в соответствии с кодексом профессиональной этики и поведения, в интересах правосудия, а также при полном и осознанном соблюдении соглашений, подписанных с юридическими службами и профессионалами в области судебной практики.

Судебно-правовой устный переводчик предоставляет свои услуги во всех сферах юридических услуг, начиная от деятельности, связанной с расследованиями правоохранительных органов или таможенных властей, от досудебных слушаний до встреч адвоката с клиентом, вплоть до судебных процессов, послесудебных процедур, судебных заседаний в судопроизводствах по иммиграционным делам, действий, связанных с исполнением европейских ордеров на арест, обращений и так далее.

Устный переводчик, работающий в судебно-правовой сфере, выполняет роль, основанную на устной речи, которая заключается в переводе диалога или заявлений с и на язык перевода посредством следующих способов устного перевода: диалогического, последовательного, синхронного, шушутаж (синхронный перевод с шепталом, от французского chuchoter – шептать, на английском – whispering interpretation) и перевода с листа (в случае письменных текстов).

    Запросить смету