La traduction technoscientifique est la traduction de textes de type sectoriel d’une langue-culture à une autre.
Le traducteur technoscientifique traduit une large gamme de textes, qui diffèrent par la profondeur du contenu, le registre de vulgarisation, le langage spécialisé ou la fusion avec d’autres disciplines scientifiques et humanistes et comprennent fiches techniques de produit, manuels techniques de description, de montage et d’installation, manuels d’utilisation et d’entretien pour les véhicules automobiles, les machines industrielles et les équipements médicaux.
La traduction technoscientifique s’étend également aux articles scientifiques pour hebdomadaires de vulgarisation ou revues spécialisées, aux volumes médicaux monographiques ou multithématiques, aux protocoles de recherche, aux matériaux de vulgarisation et spécialisés produits par les universités et les centres de recherche, jusqu’aux textes rédigés par les départements de marketing scientifique des entreprises pharmaceutiques, nutraceutiques et cosmétiques tels que les manuels complexes, les notices, les étiquettes et les présentations.