Servicios lingüísticos para la internacionalización

Servicios de mediación cultural y asistencia lingüística dedicados a las empresas en todas las fases del proceso de internacionalización:

Búsqueda de sitios institucionales publicados en el idioma del mercado de destino relativos a las áreas geográficas de mayor interés seleccionadas por código aduanero. Lectura y análisis de contenidos. Redacción en italiano de documentos sintéticos relativos a los valores macroeconómicos, los indicadores político-sociales, las tendencias y los actores del mercado, las cuotas de los competidores.

Traducción de documentación relativa a la normativa vigente en el mercado de destino en materia de registro, conformidad/homologación del producto/servicio, normativa y disposiciones aduaneras, competencia, definición de recursos humanos y estructurales, organización de sistemas de gestión.

Localización de la documentación de la empresa (sitio web, portales, aplicaciones, presentaciones, folletos, catálogos, listas de precios) en la lengua-cultura del mercado objetivo.

Planificación y organización de reuniones B2B: identificación de posibles interlocutores locales a través de investigaciones realizadas en bases de datos de propiedad, listas institucionales, asociaciones profesionales, listas públicas. Entrevistas telefónicas en el idioma del mercado objetivo, traducción de formularios y e-mails de sondeo en formato de empresa que tienen como objecto la definición del índice de satisfacción y de la idoneidad de los interlocutores. Redacción de documentos sintéticos.

Localizzazione della documentazione aziendale (sito web, portali, applicazioni, presentazioni, dépliant, cataloghi, listini) nella lingua-cultura del mercato target.

Programmazione e organizzazione degli incontri B2B: identificazione dei potenziali interlocutori locali tramite ricerca effettuata su data base di proprietà, elenchi istituzionali, associazioni di categoria, elenchi pubblici. Interviste telefoniche in lingua, traduzione di moduli ed e-mail di sondaggio su formato aziendale finalizzate a definire indice di gradimento e idoneità degli interlocutori. Stesura di documenti di sintesi.

Realización de las actividades integrantes

  • Sector jurídico: traducción de la documentación relativa a la normativa vigente en el mercado objetivo en materia de forma jurídica, registro de marcas, contratos (contratos de locación/compraventa de terrenos, edificios, plantas).
  • Sector administrativo: traducción de documentación relativa al régimen fiscal vigente en el mercado objetivo, impuestos, facilidades gubernativas.
  • Selección del personal: traducción de textos para anuncios de empleo, CV en el idioma del mercado objetivo, interpretación de enlace incluso a distancia en el contexto de entrevistas de trabajo, asistencia lingüística en la fase de obtención de visados.
  • Formación del personal: traducción de materiales para la formación del personal, interpretación consecutiva y de enlace en el ámbito de cursos profesionales y seminarios web dedicados al personal operante en el mercado objetivo.

Organización de ferias internacionales y eventos de empresa: traducción de textos para invitaciones, material promocional, dossiers de prensa, carnés, comunicación institucional.

Asistencia lingüística a las delegaciones que visitan las ferias nacionales y las empresas en la fase posterior al evento: interpretación consecutiva y de enlace.

    Pide un presupuesto